Trousseau de bébé, phase #3

Le bébé est né mercredi dernier alors il est temps pour moi de vous montrer la dernière pièce de petit trousseau que je lui ai constitué. Après des pieds de canard au tricot et un gilet pétale au crochet, je lui  ai tricoté la Little Sister’s Dress de Tora Frøseth Design.
The baby girl is born last wednesday so it’s time for me to show you the last piece of the trousseau I made. After knitting duck feet and crocheting a gilet pétale, I knit her the Little Sister’s Dress by Tora Frøseth Design.

little sister's dress

L’Homme et moi sommes allés rendre visite aux parents et à l’enfant vendredi dernier, c’est donc à l’arrache que j’ai acheté les boutons de la robe (de jolies baleines oranges) chez Lil Weasel et que j’ai crocheté les boutonnière en catastrophe pendant ma pause de midi.
The Man and I went visit the new parents and the baby friday evening. I had to speed up to buy the dress buttons (some cute orange whales) at Lil Weasel and I crocheted in a hurry the buttonholes during my lunch break.

little sister's dress

Plus de photos sur l’album Flickr : Little Sister’s Dress
More pictures on the Flickr album: Little Sister’s Dress

Comme vous pouvez le voir, les photos ont été prises au bureau car le cadeau a été offert le soir même.
As you can see I took the pictures at my office because the gift has been given the same evening.

Ce que je pense du patron / What I think about the pattern
J’ai utilisé la version anglaise du patron (la version française ne me semblait pas très claire car il restait des abréviations anglaises). J’ai dû l’adapter car le fil avec lequel j’ai tricoté ne correspondait pas du tout au fil indiqué dans le patron. Après quelques calculs rapides, j’ai pu suivre les instructions sans aucun problème.
I used the English version of the pattern (the French version doesn’t seem to be really clear because there were still English abbreviations). I had to adapt the pattern because the yarn I knit with was totally different from the one recommended in the pattern. After some quick calculation I have been able to follow the direction without any problem.

Ce que j’ai modifié / What I have changed
Je voulais une robe dans le style marin (et oui, c’est encore plus ou moins à la mode la marinière), j’ai donc tricoté en bleu les rangs « en creux » au niveau du col et en bas de la robe. J’ai également fait les finitions en crochetant avec le fil bleu tout le bord de la robe.
Et puis comme rien ne va jamais comme il faut, j’ai tricoté la robe un peu plus courte car je n’avais pas assez de fil.
I wanted a dress in the sailor style (yes, the smock is still in fashion), so I knit in blue the rows « in hollow » near the collar and at the bottom of the dress. About the finishing I crocheted the whole edges of the dress with the blue yarn.

Ce que je pense de la robe / What I think about the dress
Je suis très contente du résultat et les parents de l’enfant également alors tout va bien !
I’m very happy about the result and so are the baby’s parents so everything is fine!

Ce que je pense du fil à tricoter/ What I think about the yarn
J’ai déjà utilisé le Simply Soft de Caron pour d’autres projets et je le trouve très bien. Malheureusement, on en le trouve pas en France et tous les sites américains qui le vendent ne livrent pas en France.
I’ve already used the Simply Soft by Caron for other projects and I think it’s a good one. Unfortunately we can’t find it in France and all the American website that sell it don’t ship to France.

Vous pouvez trouver gratuitement le patron sur Ravelry.
You can find the pattern for free on Ravelry.

little sister dress

Et vous, avez-vous déjà tricoté cette robe ? Qu’en pensez-vous ?
And you, did you already knit this dress? What do you think about it?

6 comments found

  1. Of course je l’ai tricotée ;) La tienne est super mimi, j’adore les boutons ! Et comment t’es tu procurée la Simply Soft alors ? pendant ton séjour aux us ? bizz !

Leave comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *.