Knit Spirit

Je tricote, tu tricotes, il / elle tricote... et vous, vous tricotez ?

Un dictionnaire Anglais / Français pour Knit Spirit

Le tricot est à la mode, ça, vous le saviez, mais en fait, il est surtout à la mode dans les pays anglophones et notamment les US. La toile regorge donc de patrons en anglais pas toujours évidents à décripter.

Tous ceux qui sont inscrits sur Ravelry le savent, la grande majorité des patrons sont en anglais. Pour certains, vous pouvez parfois trouver la traduction en français mais ce n’est malheureusement pas toujours le cas.

Lorsque j’ai tricoté mes moufles Bella, je me suis donc confrontée à l’épineux problème de la traduction d’un patron de l’anglais vers le français. J’ai dû faire quelques recherches sur le Net et je me suis dit que dans ma grande bonté je pourrais vous faire profiter de ce que j’ai trouvé.

Je vous ai donc concocté un petit dictionnaire Anglais / Français où vous retrouverez la plus part des abréviations et traductions des termes anglais utilisés dans les patrons de tricot.
J’essaierai de l’enrichir au fur et à mesure de mes lectures / traductions de patrons en anglais.

Ce dictionnaire est accessible via l’onglet “Dico : English – Français” en haut de la page :

dictionnaire anglais français

Alors, qui qui se met au tricot en anglais ?

28 comments found

  1. Tiens moi j’ai plus de problème avec les modèles en français. J’ai appris avec les modèles en anglais et donc maintenant j’ai plus de vocabulaire tricotesque en anglais qu’en français.

  2. Pareil !!! je truve ça beaucoup plus clair et detaillé en anglais ! les modeles français devrait se rapprocher de leur explication et sigle beaucoup plus visuel !

  3. Merci beaucoup, je me disais justement que j’allais m’y mettre mais je reculais devant la technicité de l’affaire (lire l’anglais courant, ça va mais c’est vrai que dès qu’il s’agit de vocabulaire spécifique, les cours et l’abus de VOSTF ne servent à rien!) ;)

  4. @La Noisette et Margote : c’est clair que les patrons en anglais sont nettement plus clairs que les patrons en français.

    @Gaelle : de rien ! ^^

    @lusibi : c’est clair que c’est pas évident de gérer ce nouveau vocabulaire, mais tu verras, ça vient vite ! ^^

  5. j’avoue honteusement que je préfère un modèle s’il est déjà traduit (une honte je vous dit alors que j’ai un DEUG d’anglais mais y a pas l’option anglais tricotique dans la formation)

    mais il est clair que en matière de tricot les anglais sont bien plus clair.

  6. Wou, merci beaucoup! tu te mets vraiment en quatre pour nous… j’ai réalisé deux gilets avec des explications et abréviations en espagnol, mais bien que je sois bilingue, c’était quand même bien difficile à déchiffrer….

  7. merci merci merci pile poil ce qu’il me fallait!! et bien yapluka!!!
    encore merci toi…
    presque presque je vais aimer “l’angliche”

  8. Quelle excellente idée le dictionnaire !! Merci de partager avec nous le fruit de tes recherches ;-) !!

  9. THANK YOU! je viens de recevoir mon invit’ Ravelry, j’ai le glossaire en prime, me voici comblée!
    Merci et bonne journée!

Leave comment

Your email address will not be published. Required fields are marked with *.